行业资讯
Company News
这几个容易搞混的单词,你弄懂了吗
时间:2021-11-23 15:29:50 标签:

  记单词时,只看其中文意思是远远不够的。因为你还要考虑一下在什么情况下使用比较好,还要考虑单词的词性,毕竟中文意思一样的单词不止一个,所以记单词时最好学习一下单词的英文解释。

  今天,传实翻译小编带大家一起来区分一下我们平时容易搞混的几个单词吧。

  第一组 ill;sick

  我们这两个单词都有“生病的”意思,那么它们有什么不一样呢?

  ill在英国比较常用,表示“生病”时,通常作表语。在美国,ill作表语时可以与sick互换。

  E.g She was too ill to eat.

  她病重得不能吃东西。

  当然,ill也可做定语,作定语时,表示“不好的;坏的”等

  ill effects 副作用

  ill nature 坏脾气;恶意

  ill health 不健康

  sick多在美国使用,表示“生病”时,既可作表语又可作定语。但是,在英国,sick作表语时,表示“恶心;呕吐”

  E.g She is off on sick leave.

  她请了病假没去上班。

  sick leave 病假

  sick mind 变态

  第二组 alone;lonely

  alone 既可作副词也可作形容词,表示“单独的;独自的;单独地”,纯粹陈述“一个人”的客观体验。注意部分以“a”开头的形容词,一般作表语。

  E.g She was alone in the house.

  她独自一人在家里。

  leave me alone 让我一个人呆会儿;别管我

  lonely 作形容词,表示“孤独的;荒凉的;人迹罕至的”,主要强调孤独感,描述一种“寂寞的”情绪体验。

  E.g You will never be sad or lonely as long as I live.

  只要我活着,你就永远不会悲伤或孤独。---《简爱》

  He felt very lonely, with no friends and no one to care for him.

  他感到非常孤独,没有朋友,没人关心他。

  loneliness为lonely的名词,表示“孤独;人迹罕至”

  E.g I've wasted half my life in misery and loneliness, but now I've found you.

  我在痛苦和孤独中虚度了前半生,但现在我找到了你。---《简爱》

  (来源:沪江英语)

  • 销售代理合同中英翻译模板
  • 中文诗歌德语翻译(林徽因):忆 Zurückdenken
  • 人工翻译的分类有哪些? 何为人工翻译
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业丹东在线翻译机构_丹东翻译公司  
    版权所有:丹东翻译公司 丹东翻译公司 如何选择翻译公司 交替传译 证明中英翻译 证明翻译 实习证明翻译 单位证明中英翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 丹东翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)